|
| |
| | Unpublished Manuscripts |
 | | Quettar hasn't been published in 6 or 7 years, though Carl Hostetter is still recommending that people send 6 pounds sterling for airmail delivery of a four-issue subscription. |  | | Parma Eldalamberon is being published about once every four years, and all issues except the last one are out of print, nevertheless, this is an improvement. |  | | The editor of Quettar was Julian Bradfield, however it hasn't been published in years and people who ordered back issues are still waiting for them. |
|
http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/unpub.html
|
|
| |
| | Áèáëèîòåêà Luksian key Tolkien digest vol. #04. |
 | | A.APPLEYARD@fs1.mt.umist.ac.uk writes: > Somewhere in Quettar or Vinyar Tengwar it says that Anduril (= "Flame of the >West") (Aragorn's sword) had to be renamed 'Andril' in a Russian translation >of LOTR 'because 'anduril' is Russian for "(he) acted like a fool"'. |  | | I wanted to buy this book today, but... |  | | Payment should be made in sterling, but the Editor will accept CASH payments in French, German, Dutch, Canadian or U.S.A. currency. |
|
http://lib.luksian.com/textsfnf/echo_e/010
|
|
| |
| | Arhivy Minas-Tirita. Perestroika Hits The Shire |
 | | Those who want to know more about this fascinating work should keep an eye on the pages of Quettar. |  | | Most of the illustrations are taken, or adapted, from The Father Christmas Letters, except for the back cover, which portrays a sinister-looking Godfather in a snap-brim trilby, black shirt and white tie, improbably sticking a pipe into his mouth, and even more Improbably bearing Tolkien's signature. |
|
http://www.kulichki.com:8105/tolkien/arhiv/ugolok/perestroika.shtml
|
|
| |
| | Mellonath Daeron : Translations and Poems |
 | | A translation into Quenya of Feanor's famous reply in Chapter 9 of the |  | | An earlier version is published in Quettar 46, May 1993. |
|
http://www.forodrim.org/daeron/poems.html
|
|
| |
| | The Lord of The Rings - Learning Elvish Lesson 16-20 |
 | | However, it should be understood that the Quenya instrumental endings correspond to English "with" only where this preposition means "using" or "by means of" ( i carir quettar ómai nen could also be translated "those who make words using voices"). |  | | This description of the Elves, involving the plural instrumental form of óma "voice", identifies their voices as the "instrument" or means by which they make words. |  | | On the other hand, in a sentence like "I saw them with my binoculars", it would be quite all right to use the instrumental case for the English preposition "with". |
|
http://www.thelordoftherings.ca/elvish/lesson4.html
|
|
| |
| | Quenya - the Ancient Tongue |
 | | The aorist may express general, timeless truths, as when Elves are described as i carir quettar "those who make words" (WJ:391). |  | | An example of a more typical "instrumental" instrumental is provided by the sentence i carir quettar ómainen, "those who form words with voices " (WJ:391), ómainen being the plural instrumental of óma "voice". |  | | Respective (?): This is what some have called a case that is listed in a letter Tolkien sent to Dick Plotz in the second half of the sixties (the so-called Plotz Letter is indeed our main source of information about the Quenya cases). |
|
http://www.uib.no/People/hnohf/quenya.htm
|
|
| |
| | Tengwar Numerals |
 | | References: This analysis is based on a description of the tengwar numerals which was published in Quettar and on information at Marquette which has not yet been published. |  | | The Quettar article is described on the List of Unpublished and Slightly Published Manuscripts Page, and although Quettar is no longer available, here is a |  | | In the Quettar text, it appears as a larger blob, (larger than the dot), but in my copy of the Marquette notes, I copied it as a small circle. |
|
http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/tengnum.html
|
|
| |
| | [No title] |
 | | It means `words', and is the bulletin of the Linguistic Fellowship of the Tolkien Society, whose members are referred to as Quendili, which means `lovers of language' or `lovers of Quenya', (though there are some Sindarindili among us). |  | | This file is adapted from the back page of Quettar. |  | | Cheques etc. should be made payable to Quettar, and should be sent to the Editor. |
|
http://tolklang.quettar.org/quetinfo
|
|
| |
| | Tengwar numerals in the King's Letter |
 | | It may be hypothesized that they represent a particular "Mode of Gondor". |  | | They look very different from the usual tengwar numerals transcribed by Christopher Tolkien in 1981-1982 and reproduced in Quettar No. 13 (1982), reprinted in Beyond Bree Dec. 1984, an in Quettar Special Publication No. |
|
http://www.daeron.forodrim.org/kl-num.html
|
|
| |
| | Lapine - Definition up Erdmond.Com |
 | | A summary of these longer works appears in two articles published in Quettar (Vol 25 p.3) 1986 and (Vol 31 p.8) 1988, journal of the linguistics group of the UK Tolkien Society, and in Aglared (English edition), journal of the Swiss Tolkien Society (July 1987) and (June 1988). |  | | The former resulted in a dissertation, "Linguistic Analysis: A Developmental Approach", and the latter, two theses, "Schema Aleoloingoistica" and "Ars Aleolinguistica" in which Jemmer developed the idea of "Aleolinguistics" – the study of the "subcreation" of languages in literature (as exemplified by Tolkien). |
|
http://www.erdmond.com/Lapine.html
|
|
| |
| | Áèáëèîòåêà Luksian key Some JRRT-oriented info (languages). |
 | | Christina Scull > 1A Colestown Street > London SW11 3EH > England > > _Quettar_ is an occasional journal of Tolkienian linguistics > edited by Julian Bradfield (the creator of the _tengwar_ font > for TeX that has been discussed here). |  | | > > Online discussion list: > ---------------------- > > _Tolklang_ > Network discussion list > > The Tolklang network discussion list is a lightly moderated > discussion group for Tolkienian linguistics, maintained by > _Quettar_'s Julian Bradfield. |
|
http://lib.luksian.com/textsfnf/tolkien/028
|
|
| |
| | I Lam Arth |
 | | This also persists in Sindarin: Contrast Q: i carir quettar ómainen (who make words with voices) with S: Dor Gyrth i chuinar (land of the dead that live). |  | | Assuming for a moment that the ending -r is relevant for the same purpose in Sindarin, we would get estathar (someone will call), with the relative pronoun in accusative (replacing the pronoun in this particular context) this would be i estathar (whom someone will call = who will be called). |  | | In Quenya, a relative pronoun in plural is followed by a verb marked for plural only, the same seems to be true in Sindarin, we have no indication that -r is intended as 3rd person plural or unspecified form here. |
|
http://sindarin.weet.us/renk_eq.html
|
|
| |
| | Quettar - Wikipedia, the free encyclopedia |
 | | Quettar ( Quenya for "words") was the Edinburgh -based bulletin of the Linguistic Fellowship of the Tolkien Society. |  | | All active users are invited to vote in the Elections for the Board of Trustees of the Wikimedia Foundation. |
|
http://www.wikipedia.org/wiki/Quettar
|
|
| |
| | [No title] |
 | | i carir quettar ómainen "those who form words with voices" (WJ:391). |  | | carnë (KAR); stem carë ("k") in the phrase áva carë "don't do it" (WJ:371); carir "form", aorist pl. in the phrase i carir quettar "those who form words" (WJ:391), carita ("k"), infinitive/gerund "to do" or "doing" (VT42:33), with suffixes caritas "to do it" or "doing it", caritalya(s) "your doing (it)" in VT41:13,17, VT42:33. |
|
http://risthalion.onsi.pl/quenya3.txt
|
|
| |
| | Suite101: Notinole from Babylon to Middle-earth - Jollyroger.com ... |
 | | David Doughan and Julian Bradfield published a tengwar numeral system in Quettar Special Publication no 1 in 1987. |  | | No, not so far as I know, are there any other examples by the hand of J.R.R. Tolkien. |  | | Daniel Smith has used the Doughan and Bradfield work as part of the Tengwar resource for the Electronic Tolkien Encyclopedia Project. |
|
http://jollyroger.com/renaissance/htm/Forum29/HTML/000028.html
|
|
| |
| | The Undyinglands dot net |
 | | Before a verb, i means "the one(s) who, the one who, those who": i carir quettar ómainen "those who form words with voices" (WJ:391). |  | | quentë in PM:401, 404 quetta "word" (SA:quen-/quet-), pl. quettar (WJ:391) rac- ("rak-") "break", past participle rácina ("rákina") "broken" in Markirya raica "bent", pl. raicar in LR:47 (read *raicë in mature Quenya) ráma "wing", pl. rámar (Nam, RGEO:66); Markirya has both nominative pl. rámar "wings" and instrumental pl. rámainen *"with wings" (translated "on wings" by Tolkien). |
|
http://theundyinglands.net/learnquenya.html
|
|
| |
| | silmerina |
 | | I am also an astronomer, and I think Silmerina ('crowned with starlight' in Quenya) marries these two fields of study nicely. |  | | My chief interests in the field of Tolkien studies are the Elvish tongues, and many of the menu choices reflect that. |  | | (The title means Silmerina's home if you haven't yet deciphered it) I am a qualified linguist and former editor of Quettar, the linguistic bulletin of the Tolkien Society, though I have never been a member of the TS myself. |
|
http://ourworld.compuserve.com/homepages/silmerina/silme-hp.htm
|
|
| |
| | THE EVERYTHING PAGE |
 | | those who": i carir quettar ómainen "those who form words with voices" |  | | it" (WJ:371); carir "form", aorist pl. in the phrase i carir quettar "those who |
|
http://hometown.aol.com/atp1tgas/myhomepage/profile.html
|
|
| |
| | Quenya problems |
 | | Craig also relates it to the gerundial (" running horse" type of construction) which is also formed by -ie-. |  | | So the verb 'to drink' is to be understood as yulm- with 'I have drunk' given as uyulmien, with no long stem vowel in this case because of the following consonant cluster. |  | | The general notion of Craig Marnock's ( Quettar 35, p.22) that the idea is "complete" ties in well with the semantic area of reduplication. |
|
http://ourworld.compuserve.com/homepages/silmerina/problems.htm
|
|
| |
| | Quettar -- Facts, Info, and Encyclopedia article |
 | | Quettar ( (Click link for more info and facts about Quenya) Quenya for "words") was the (The capital of Scotland; located in the Lothian Region on the south side of the Firth of Forth) Edinburgh -based bulletin of the Linguistic Fellowship of the Tolkien Society. |  | | It is the oldest journal dedicated to the languages of (Click link for more info and facts about J. Tolkien) J. |
|
http://www.absoluteastronomy.com/encyclopedia/Q/Qu/Quettar.htm
|
|
| |
| | Alasse Yomenie @ www.ezboard.com |
 | | "Quettar" means "words." This is our general discussion forum, open to anyone even remotely interested in Middle-earth. |  | | Polls are an important way to get your opinions on the features of this board. |  | | - Contact Administrator - Register An Account - Hande Quettar - Find Other ezboards - |
|
http://pub163.ezboard.com/balasseyomenie
|
|
| |
| | www.nellardo.com - Elfling FAQ (Frequently Asked Questions) List |
 | | The journal Quettar, published by TolkLang owner Julian Bradfield, appears to be on semi-permanent hiatus. |  | | Members of the Elvish Linguistic Fellowship publish a number of journals, although in the past several years publication has been at best sporadic. |
|
http://nellardo.com/lang/elf/faq.html
|
|
| |
| | English to Blackspeech |
 | | Lalaith' in TOLKIEN email periodical and sent from there by 'Klaus Ole Kristiansen' to Tolklang 4.25: 'Crak nazgu bugdatuluk, crak nazgu prakhatul, crak nazgu srinkhatuluk agh Barcelonum ghashum-ishi throquatul.' = "Five Rings to call them all, Five Rings to lure them, Five Rings to gather all and in Barcelona's heat devour them.". |  | | (RV): the whole Ring-verse, by 'Elerrina' with full analysis in Quettar #16 pp6-7 and included without the analysis (and with 'duumpuga' replaced by 'duumpaga') by Jorge Quinonez in a collection of Ring-verse translations in Vinyar Tengwar #13 pp 13-15): 'Gakh Nazgi Ilid/Albai/Golug - durub-uuri lata-nuut. |  | | (OG): Orc-greeting, by 'Andrew', quoted by 'Elerrina' to Quettar #16 p7: 'Gaakh Golug narkuu gimbubut lat' = "May (= Q 'nai') Noldor never find you". |
|
http://celebrinthil.free.fr/mblackeng.htm
|
|
| |
| | Taruithorn Events this term |
 | | Dr Julian Bradfield, the ex-editor of the National Society special interest magazine Quettar, will be giving us an introduction to Elvish languages. |
|
http://users.ox.ac.uk/~tolksoc/termcardH97.html
|
|
| |
| | Lasto is finished, finally - Topic Powered by Groupee Community |
 | | This time around, I managed to put everything in stored procedures and make use of real foreign key constraints, triggers, and so on. |  | | That thing was originally five pages of not very many lines and grew haphazardly into something much larger. |  | | Some of you may have remembered Quettar, my previous (and very much hacked together) forum software written on ASP and originally for Access (later SQL server). |
|
http://episteme.arstechnica.com/eve/ubb.x/a/tpc/f/6330927813/m/21610911
|
|
| |
| | Dan Smith's Frequently Asked Questions |
 | | Information about Tengwar Numerals came from some of J.R.R.Tolkien's notes that were presented to the publishers of the Tolkien Language Journal 'Quettar' by Christopher Tolkien in the early 1980's. |  | | To learn how to subscribe to 'Quettar' visit Julian Bradfield's Tolkien Language Web page. |  | | Why is the Tengwar letter for 'B' not found at 'B' on the keyboard? |
|
http://www.gis.net/~dansmith/fonts/faq.htm
|
|
| |
| | Qenya-Grammatik |
 | | Dies bleibt auch in Sindarin bestehen: Man stelle Q: i carir quettar ómainen (die Worte mit Stimmen machen) und S: Dor Gyrth i chuinar (Land der Toten, die leben) gegenüber. |
|
http://www.lambion-ardava.de/QuenyaTh/Fruehes_Qenya.html
|
|
| |
| | Infosel - Solicita India extradición de secuestradores de avión |
 | | Los cinco asaltantes y los tres guerrilleros liberados, a cambio de los 155 rehenes, salieron de la sureña ciudad afgana de Kandahar rumbo a la ciudad de Quettar, en el suroeste de Islamabad, según la versión india. |  | | De acuerdo con la cancillería india, el apoyo paquistaní al terrorismo -incluso el secuestro- y las declaraciones contra India hechas por uno de los tres militantes musulmanes liberados por nueva delhi a cambio de los rehenes, contradicen el tratado bilateral de paz de 1972. |  | | Mansigh expresó al diplomático paquistaní su esperanza en que Islamabad tomará las medidas necesarias para capturar a los secuestradores y extraditarlos a India, con el fin de comenzar un proceso en su contra. |
|
http://www.terra.com.mx/noticias/nota/20000115/090695.htm
|
|
| |
| | JRRVF - Une Communauté - Forum de discussion |
 | | Pour enwina Noldorion, mon intention était en fait "les mots des anciens Noldor" et non "les anciens mots des Noldor". |  | | Pour des raisons d'accord, il me semble moins risqué d'écrire lambion eldaive et de traduire "des langues elfiques" (voir The War of the Jewels pour les finesses du cas adjectival). |  | | Lastan i Lambengolmor ve hína lastala quettar Noldorion |
|
http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum8/HTML/000042.html
|
|
| |
| | Diccionario |
 | | Antes de verbo, i significa "aquel que, aquellos que": i carir quettar ómainen "aquellos que hablan con voces" (WJ:391). |  | | simple pl. en la frase i carir quettar "aquellos que formaron palabras" (WJ:391). |
|
http://usuarios.lycos.es/luthienearendil/dic.htm
|
|
| |
| | El Pais - Cali Colombia |
 | | Como consecuencia de la explosión de los petardos se desató un incendio que debastó una amplia zona del sector comercial de Quettar. |  | | Las dos masacres estarían relacionadas con las milenarias disputas entre chiítas y sunitas. |  | | De acuerdo con informaciones del Ministerio del Interior, en los hechos registrados en Quetta, capital de Baluchistán, 41 personas murieron y 30 resutaron heridas en la incursión terrorista. |
|
http://elpais-cali.terra.com.co/paisonline/notas/Marzo032004/A603N1.html
|
|
| |
| | Hande Quettar :: |
 | | Correct answers will be tallied and the winners will be announced in the next issue of Hande Quettar. |  | | All answers not received by the deadline will be discarded. |  | | Nai elye hiruva - maybe even thou shalt find it! |
|
http://www.freewebs.com/hande_quettar/trivia.htm
|
|
| |
| | Der Aorist |
 | | Unser bestes Beispiel ist ein Satz, der in WJ:391 auftaucht, wo Elben allgemein beschrieben werden als i carir quettar ómainen, "jene, die Wörter mit Stimmen machen. |
|
http://www.lambion-ardava.de/der_aorist.htm
|
|
| |
| | [No title] |
 | | Un ejemplo de un instrumental más típicamente "instrumental" lo da la frase i carir quettar omáinen, "those who form words with voices" (WJ:391), siendo ómainen el instrumental plural de óma "voice". |  | | El mejor ejemplo que tenemos es la frase i carir quettar omáinen "los que forman palabras con voces" (WJ:391). |  | | La terminación es -s (-is en plural), pero Tolkien no identifica a este caso con ningún nombre, ni tampoco lo hemos visto nunca usado en ningún texto. |
|
http://pobladores.lycos.es/channels/aficiones_y_tiempo_libre/Taniquetil/area/2
|
|
| |
| | The Scribe's Chamber - Links |
 | | For myself, 90% of the list goes over my head. |  | | The list is (lightly) moderated by Julian Bradfield, the editor of Quettar. |
|
http://home.maine.rr.com/kimble/hm/links.html
|
|
| |
| | up_2003 |
 | | Jessica vous demande des paroles pour sa mélodie! |  | | (3) Narn Fingolfin en North Sindarin (!) par Florian Dombach (Allemagne); (4) Metimë Quettar Olórino en Quenya par Julian Jarosch (Allemagne): (5) L'Epitaphe de Beowulf en Quenya par Julian Jarosch (Allemagne) |
|
http://www.ambar-eldaron.com/gwaith/up_2003.htm
|
|
| |
| | I Anda Malle by Thomas Ferencz |
 | | The dust swirls above my head, my sinews shake a bit, |  | | an írë quetin i quettar i sundor Ambarwa |
|
http://www.elvish.org/gwaith/andamalle.html
|
|
| |
| | View profile of Eldarwen |
 | | Please Login or Register to gain full access. |  | | The Seer Speaks...Yenillor morne tulinte I quettar; tercano nuruva. |
|
http://always.ejwsites.net/YaBBSE/index.php?action=viewprofile;user=Eldarwen
|
|
|